雖然婆婆不在了,但母親節那天,一大班人還是跟習慣一樣到了我西環的家吃飯。媽來了,給我帶來了一盒口罩。我笑說,我用不著一整盒啊。她說,用膠袋封好可以放一陣子,備用也好。
自從我搬來了西環之後,媽買甚麼都是買兩份,總是怕我不夠怕我不會照顧自己。

我的回禮是,早在她來到西環之前,我翻箱倒籠的把楊絳的《我們仨》找出來,連《小團圓》一起讓她帶走。那天她讀完了《幹校六記》之後突然跟我說很想看《我們仨》但找不著。
Zack and Miri Make a Prono
在香港這套電影譯了做《四仔棒棒堂》。挺好看,我特別喜歡結果表白那一幕,在滑稽和帶點不雅的環境裡竟然有點浪漫。但我知道這套電影的尺度不是人人接受得到。
功課
Hong Kong Art 的功課決定了寫麥顯揚。最初我打算訪問Joe,寫他的陶瓷就好了,結果時間不夠,只好寫一個已經過世的藝術家。我對麥顯揚的認識,不是透過他的藝術,而是Louise Ho的詩。那次去看麥的展覽,我一見到那件人馬就拉著同是英文系的同學,問她是否記得一年級時讀的英詩。她搖搖頭,我有點沒趣,但我明白不是每個人都對詩和麥顯揚有興趣啊。
我很想要一本Louise Ho的詩集。
2 comments:
i read that poem also in the yr 1 eng lecture but i didnt really understand it
but i do like antonio mak when i (re)discover him last year!
this is sumyi, your N :)
i read that poem also in the yr 1 eng lecture but i didnt really understand it
but i do like antonio mak when i (re)discover him last year!
this is sumyi, your N :)
Post a Comment