
早就買下了《Arabian Nights》的票,雖然功課還沒有做完,但因為這個劇季快完結,我還是去了看。結果我的選擇沒錯啊。
《一千零一夜》應該是不少人小時候的bedtime reader,但我只知道這個故事的主線,但從來都沒完整地聽過一次故事裡的故事。記得大一的時候,上英國文學的入門課,讀的是《The Man Who Would Be King》,想起來都覺得悶,但那本書是不錯的入門書。那時候,其中一課是關於layers of reading,即是說,究竟一個故事裡可以有多少層,而每一層是用甚麼方式去表達呢。《一千零一夜》不光是故事中有故事,而是用零碎的故事去帶動主線發展。想到這一點,我就很好奇究竟RSC會怎麼演。究竟怎樣才能夠把故事同時「說」和「演」出來?
讀英國文學入門課時學到挺有用的基本功,說要展現一個故事可以show也可以tell。RSC在《Arabian Nights》裡面正正就是不停交替地運用show and tell去把故事說出來。因為人物角色又多又亂,他們出場時就會用說第三者的角度把自己角色的故事輕輕交帶,讓觀眾清楚知道他是誰,然後下一秒,他就進入角色裡把事件演出來。
最有趣的是那個下殺妻令的國王和把故事說了一千零一夜的皇后在故事裡的參與。在最初的故事裡,國王一直坐在台的一邊看故事的「演出」,看上去並不太投入;而皇后和妹妹有些時候會坐在故事裡,成為故事的一部份。後來當國王開始動容,開始喜歡上聽故事的時候,他就成為了故事的一個閒角。到後來說到一個關於一個誤信謠言而錯怪皇后的王的故事時,國王就演故事裡的王,皇后也演故事裡的皇后,故事世界和現實世界(即是主線故事的世界)就開始重疊起來。到最後的故事,皇后說的,就是她跟國王的故事,他們倆於是就成為故事的一部份。RSC把這個故事的流程處理得很好,不但把觀眾帶入皇后所說的故事裡,也成功引導我們去理解國王的情緒和改變。
看到最後,我忍不住掉了幾滴眼淚,大概是我看得太投入了。回家的時候我在想,如果當年的入門課,讀的是《一千零一夜》,那多好。(但那是沒可能的吧?讀《The Man》另一個原因是想講Imperialism這個深層次的課題吧。)還有不能不提的是,演皇后的女子真的很吸引人,她在最後跳起阿拉伯舞蹈的時候真的很好看。大概是只有那種女子的體型,跳起那種舞才好看。中國舞也都只是那種纖細幼長的中國女子的身型跳起來才好看吧。
No comments:
Post a Comment